北京科技大学日语考研经验与备考要点
考研政治方面:
资料,推荐肖秀荣,最后一个月冲刺的时候刷题为主 ,需要多花些时间,可以广泛做题,从网上得到的题,肖秀荣,任汝芬,还有其他,上考场的时候,选择题我刷到了好几道原题,大题肖秀荣大概压中了3道左右,算是很满意了。冲刺阶段背肖4!
考研英语方面:
现在我仔细说说考研英语的复习方法。首先,我们必须要有一定得词汇量,死背单词是不行的,但是如果同学的词汇量烂到一定程度,还是需要背一背单词的,现在科技很发达,我建议大家在自己手机上装一个有道词典,把单词书上每一个LIST上不熟悉的单词输入有道收藏,这样你就能建立一个类似闪卡的词汇库。坐车或者等人时,你就能打开有道闪卡,去除汉字部分,直接闪那些单词,不知道的,点一下,中文意思也会出来。方便快捷,效率非常高。一个上班的功夫,车上能闪掉四百个单词左右,背单词就应该是快速多遍,很少有人可以过目不忘。其次,就是通过做真题阅读理解,提高自己的能力。你可以直接把真题的阅读连做两篇,看看正确率。然后自己找出真题里所有不认识的单词,用彩笔做上记号,同样收藏到有道去。做完这个事情后,就是对两篇文章的理解问题,在做阅读时,最关键的法宝就是一定要有分析句子结构的能力,最起码,你应该有能力快速找到句子的主谓宾,这样你有可能搞懂每句话的基本意思,尤其是长难句。对于每一段的中心意思,应该在阅读的时候在关键句下划线,或者圈出关键词。这些都有助于你最后对文章的整体把握。最后一步就是要分析每一道题,搞清题意。
考研专业课方面:
对“日语翻译基础”,我认为关键在于词汇积累和实践翻译。每日坚持背诵单词,扩大词汇量是基础,尤其要关注一些专业术语和常用短语。多读日本原版书籍、报纸和杂志,提升阅读理解能力,并尝试翻译其中的部分段落,这样既能增强语感,也能了解各种文体的表达方式。我还推荐使用《新编日汉汉日词典》等权威工具书,遇到不熟悉的词汇或表达,及时查阅并记录下来。参加一些翻译课程或者找到翻译练习题集进行实战训练,不断反思和修正自有的翻译,也是提高的重要途径。
“汉语写作与百科知识”这门科目则需广泛的知识面和好的逻辑思维。建议每天阅读各类新闻,尤其是科技、文化和社会类文章,拓宽知识视野,训练概括和评论的能力。对写作部分,除了语言的流畅度和准确性,结构清晰、论点鲜明也至关重要。定期进行模拟写作,教师或同学给出反馈,以此改进。至于百科知识,系统地复习中国历史、文化、地理等内容,关注全球热点事件,保持对世界的敏感度。我个人很推荐使用《中国大百科全书》和网络资源,如百度百科等,进行自我学习。