西北工业大学控制科学与工程考研经验与心得重点
考研政治方面:
我涉足政治复习相对较晚,大约在九月中旬才全面展开。主要参考了一本非常热门的教材,作者姓杨,书中的内容精炼且知识点清晰。我通读并尝试背诵了一遍,但记忆效果不佳,因此又反复研读了几遍,尽管如此,仍然推荐大家尝试背诵。对于真题,我个人没有使用,所以不便评论。我选择了肖秀荣的1000题,并完成了两轮,这是必须要做的部分。此外,我还做了一遍1600题,感觉作用不大,主要是用来提升手感。到了冲刺阶段,我使用了肖秀荣的八套卷和四套卷。至于时政,我采用了肖秀荣的时政小册子,以及辅导机构提供的各种时政材料。到了考研后期,这类资料会大量涌现,无需过于担忧。
考研数学方面:
暑假期间,我沉浸在李永乐的全套复习书中。这本书有两个版本,选择哪个其实没太大区别。建议每日设定阅读10至15页的目标,这大约需要3到3.5个小时。刚开始时,可能会觉得异常艰难,每道题的每一个环节都可能导致停滞不前,尝试独立完成后再对照答案,甚至会有想要落泪的冲动。我推荐的方法是,无论遇到多大挑战,首先要尽力思考,竭尽所能去解决问题,但如果在限定时间内无法突破,就查阅解答解析。跟随解析一步步计算,确保每题都能彻底理解,并做好注释。看过答案后,一定要亲自再算一次,同时记好笔记以加深印象。最重要的是,这本书应该从头到尾精读3到4遍,这是最理想的掌握程度。如果你使用了李永乐的单独线性代数书籍,那么全套书中的线代部分就不必重复阅读了。
考研英语方面:
翻译我用的唐静的《拆分与组合翻译法》。书上有历年真题,讲解也非常细。因为我前期工作就是背单词,负担不重,所以就早早开始了翻译。四月中旬按照每天一年的五句话(除去最近三年),自己认真手写翻译,然后对照书上讲解订正,并总结出自己的不足以及常犯错误,对考研翻译有了初步认识。八月份第二轮翻译,对易错点做重点处理。十一月底开始三轮翻译,这个时候对之前做过的题以及正确翻译已经很熟悉了,就重点关注自己的错题,对自己的一些易错点一定要重点关注,错题要反复去看!
考研专业课方面:
“自动控制原理”是一门理论性和实践性并重的课程,它涵盖了控制系统的基本概念、分析方法和设计技术。在理论部分,你需深入理解系统的数学模型,包括传递函数、状态空间模型等。这部分的学习需扎实的微积分和线性代数基础。我会建议你在复习初期,先回顾这些基础知识,确保对系统动态行为的理解无碍。
掌握稳定性分析是非常重要的。劳斯稳定性判据、根轨迹法、奈奎斯特稳定判据等都是常考的内容。理解并能熟练运用这些工具来判断系统的稳定性,对解题至关重要。你还需了解各种稳定补偿器的设计,如PD、PI、PID控制器,以及它们的优缺点。
再者,频率响应法也是考试的重点。理解和绘制伯德图,理解幅频特性和相频特性,能够帮助你理解系统性能并进行控制器设计。在实际问题中,常常需用到这个方法去优化系统的响应速度和抗干扰能力。
非线性系统和离散时间系统的分析也需注意。虽然可能不如线性连续系统常见,但在特定情况下,理解它们的工作机制和分析方法是非常必要的。
在学习过程中,做大量的习题和模拟试题是必不可少的。凭实战,你更好地理解理论知识,并提升解题速度。尽量找一些实际工程案例来分析,这样既能增加兴趣,也能提高应用能力。
团队学习和讨论也很重要。与同学一起讨论难题,互相讲解,加深理解,也发现自有的盲点。有机会,参与导师的研究项目或者实验室活动,将理论知识与实践结合,会对你有极大的帮助。