暨南大学日语语言文学考研经验与备考知识重点
考研政治方面:
政治复习,一开始很是摸不着头脑,慢慢才找到适合自己的方法。所以,如果一时找不到适合自己的方法,也不要着急。没有什么工作是真正无用的,无用是有用的铺垫,即便是走了弯路,也是帮你排除了不可能的方法,寻找其他方法。首先是时间问题,我建议大家政治复习时间不要太早,迟早都会忘掉的。当然也不能太晚,完全挤到专业课一块儿的话会有很大的心理压力。每天抽出固定的时间来复习,前期看书,中期练客观题,后期背主观题是我个人的节奏。
考研英语方面:
在英语复习初期,除了每日积累词汇,我还购买了2005年之前的历年真题集进行深入钻研。对于真题中遇到的所有陌生词汇,我都一一攻克,因为它们往往会在不同题目中反复出现,有助于巩固基础知识。这样一来,到了复习后期,我对英语的压力就会减轻,能将更多时间用于专攻专业课程。2005年后推出的真题尤其珍贵,不宜过早或过晚接触,我个人建议至少做三遍,从6、7月开始,每天一篇为宜。不用非得在试卷上做,可以选择抄写在一个固定笔记本上,便于反复练习。不必担心记住答案的问题,重要的是理解并找出错误或正确的根源,随着练习的增加,解题策略会逐渐明朗。起初,我也会有每篇错两三个的情况,但持之以恒就看到了进步。作文和复杂长句可以同步准备,别等到最后一个月才开始着手作文,那样会让人心里没底。暑假期间,在完成单词记忆后,可以开始学习长难句,这对提升作文质量大有裨益。
考研专业课方面:
对“综合日语”,这不仅仅是语言技能的测试,更是对日本文化、历史和社会理解的深度考察。我的建议是,不仅要扎实掌握词汇和语法,还要广泛阅读日文原著,包括小说、散文、新闻等,以增强语感和提高阅读理解能力。定期观看日剧或电影,凭听力训练提升口语和听力理解。不要忽视了日本的文化知识,如传统节日、社会习俗等,这些都是考试中可能出现的内容。
“翻译与写作”是另一个关键领域。翻译部分,你需熟悉两种语言之间的转换技巧,这需大量的实践来磨练。我推荐找一些经典的日汉对照文本进行翻译练习,对比原文和译文,分析其差异,理解翻译的灵活性和准确性。至于写作,不仅要有丰富的词汇和句型,还需有清晰的逻辑结构和深度的观点表达。我习惯于每天写一篇小短文,主题多样化,以此锻炼写作速度和思维敏捷性。
再者,复习过程中,我认为定期自我检测和模拟考试至关重要。这帮助你了解自有的强项和弱点,调整学习策略。我通常会使用过去的真题来进行模拟测试,尽量在规定的时间内完成,以适应考试的压力环境。
保持好的心态也是成功的关键。考研是一场持久战,压力在所难免,但要学会适时放松,保证足够的休息,这样保持高效的学习状态。