暨南大学日语语言文学考研经验与复习指导
考研政治方面:
我对政治的研习不算深入,大约在十月初才开始涉足。初期,我大致浏览了一遍被视为教科书的“红宝书”,期间结合听课,老师的讲解确实让人受益匪浅,使得我在课后阅读时感到更为轻松。思想道德修养和法律基础这两部分主要依赖记忆,无需过多赘述,也没什么特别的技巧,我个人在这方面的投入并不大。考试前夕,肖秀荣的最后四套题的大题部分必须认真背诵,这是至关重要的!我强烈建议每个人都去买来复习。至于形势与政策的实时题目,我没有花大量时间去背诵,只是简单地过了一遍。
考研英语方面:
关于记忆单词:记得第一次拿到单词书我就郁闷了,那么大一本,我四六级都是不背单词直接上的。看了前辈经验,深知其重要性,没办法,说不得也要上了。最开始效率非常低,很久才能记住一个单元,后来发现了循环记忆法。试了下没那么辛苦了,然后就用它完成了前期工作。后来熟练了以后,在四六级准考证剪了一个大约o.4cm宽、2cm长的小口,然后用它完成后期工作。用卡盖着单词释义,小口露出单词,能回忆起意思的就过,回忆不起的就在前面划一下(划正字)。背完一个单元后,再背那些划了一下的,如果还记不起,就再划一下,第三遍就背那些划了两下的。如此循环往复,直到把这个单元都背下来。结果是,我越不熟的单词划得越多,背的次数越多,到最后其实就跟开始熟悉的一样熟了。
考研专业课方面:
对“综合日语”,这不仅仅是语言技能的测试,更是对日本文化、历史和社会理解的深度考察。我的建议是,不仅要扎实掌握词汇和语法,还要广泛阅读日文原著,包括小说、散文、新闻等,以增强语感和提高阅读理解能力。定期观看日剧或电影,凭听力训练提升口语和听力理解。不要忽视了日本的文化知识,如传统节日、社会习俗等,这些都是考试中可能出现的内容。
“翻译与写作”是另一个关键领域。翻译部分,你需熟悉两种语言之间的转换技巧,这需大量的实践来磨练。我推荐找一些经典的日汉对照文本进行翻译练习,对比原文和译文,分析其差异,理解翻译的灵活性和准确性。至于写作,不仅要有丰富的词汇和句型,还需有清晰的逻辑结构和深度的观点表达。我习惯于每天写一篇小短文,主题多样化,以此锻炼写作速度和思维敏捷性。
再者,复习过程中,我认为定期自我检测和模拟考试至关重要。这帮助你了解自有的强项和弱点,调整学习策略。我通常会使用过去的真题来进行模拟测试,尽量在规定的时间内完成,以适应考试的压力环境。
保持好的心态也是成功的关键。考研是一场持久战,压力在所难免,但要学会适时放松,保证足够的休息,这样保持高效的学习状态。











