上海大学日语语言文学考研经验与备考诀窍
考研政治方面:
我专注于完成所有市面上能找到的模拟试卷中的选择题部分,这项工作始于10月中旬。接着,我会复习这些题目中涉及的概念点,并观看了一些针对模拟卷选择题的讲解视频,通常是每天解决两份试卷,总计完成了大约50余份。在最后阶段,我在肖8和肖4上的平均得分约为40分左右(因为这两份试题相对较易)。对于主观大题,我选择了徐涛的小黄书作为背诵资料,只需专心记忆即可。
考研英语方面:
对于英语参考资料,你可以选择《恋练有词》作为词汇学习,配合黄皮的真题集以及王江涛的高分英语写作。英语复习的核心在于词汇和实战演练。我从七月份启动考研准备就开始背单词,每天早晨用半小时,起初全面掌握,接着剔除已熟悉的词汇,重点标记常用词汇。接下来的轮次专注于高频词汇和其他陌生词,直至只专注高频词。关键在于重复记忆,不必强记每个词的所有含义,理解两到三种主要词性的意思就足够了。
真题部分,我总共做了三遍。初次尝试错误颇多,一是词汇生疏,二是缺乏解题策略,也许七八月时心态尚未完全投入。但初期失误无妨,重要的是仔细研究答案解析,反思因哪些词汇或句子理解不当导致出错,并记录这些单词,学会如何剖析长难句。第一遍解析务必仔细,这样能学到不少解题技巧。随着词汇量的增长,第二遍、第三遍做起题来就会更加得心应手。
至于作文,王江涛的高分英语写作是不错的选择。结合模板,表达个人见解,保持卷面整洁字迹工整,你的作文基本上就不会拖后腿。翻译需要长期积累,短期内猛攻效果不佳,除非英语基础特别薄弱,否则不推荐专门寻找资料训练。使用真题中的阅读材料进行适度练习便足够了。
考研专业课方面:
对“综合日语”,这个科目不仅涵盖了语言能力,还涉及到日本文学和文化。语言能力部分,我认为基础语法的扎实掌握至关重要,因它是理解和表达的基础。我每天都会花费一定时间复习语法点,并凭阅读日文文章来实践应用。广泛阅读日本文学作品,帮助理解语言的深层含义和文化背景。对文学和文化部分,除了教材,我还推荐看一些日本历史和文化的纪录片,这样能更生动地了解和记忆。
“翻译与写作”这门课需具备好的日汉双语转换能力和批判性思考。翻译训练中,我强调的是准确性和流畅性。我会选一些经典的日语文献进行翻译练习,对比原文,找出自有的不足并改进。定期参加模拟翻译测试也是提高的好办法。至于写作,特别是文学短评,理解文本主题和作者意图是关键。我会先独立分析,再参考他人的评论,形成自有的观点。多写多练,每次写作后都要反思和修改,这是提升写作技巧的有效途径。
在备考期间,我发现制定合理的学习计划并坚持执行尤为重要。例如,我将一天分为几个学习时段,每个时段专注于一个科目或一个具体任务。保持好的作息和适度的运动,有助于保持清醒的头脑和积极的心态。
我建议大家找到适合自有的学习方式,无论是小组讨论还是独自钻研,关键是能够深入理解和掌握知识。不要忘记利用各种资源,如图书馆、网络课程、教师指导等,它们都能提供宝贵的学习支持。








