北京外国语大学法语语言文学考研经验与复习方法
考研政治方面:
政治考完就感觉选择要完了,成绩算是平均水平吧。不说太多,就说一下我看的书吧。用的肖秀荣老师的标配,精讲精练+1000题(两遍)+真题+八套卷四套卷(比较权威)+时事政治,风中劲草(后期用来系统的背诵),后来考前各种预测卷就是刷选择题,市面上的题层次参差不齐,不必纠结于对错,关键是保持题感。大题就是真题,肖八肖四,看答案,总结,背诵的过程。政治的话不需要太早,就是多读多背,这东西估计有时候还是要靠政治觉悟的,而且时事很重要,一定要重视。
考研英语方面:
每天早上八点钟,我会准时出现在图书馆,首先投入一小时的单词记忆中,我采用的是恋恋有词的记忆方法,每学十个词就对照检查表默默地背诵一次。起初可能会觉得有些艰难,但却感觉非常有意义。大声朗读单词是我坚持的原则,因为这能有效防止疲倦感,对于打牢词汇基础至关重要,绝对不能掉以轻心。关于新题型、翻译和完形填空的部分:新题型的训练是必不可少的,这是我初次考研的深刻教训。第一次备考时,我把重心放在阅读和写作上,结果在考场上面对新题型束手无策。第二次备考时,我确保每天都进行新题型的练习。英语学习需要持之以恒,最好一天都不间断。无论记单词还是做试题,都要如此。无论是阅读、翻译还是新题型,我都推荐用真题来练习,而非模拟题。
考研专业课方面:
法语基础是整个学科体系的基础,它涵盖了词汇、语法、句型等多个方面。我认为,扎实的词汇量是关键。每天坚持记忆新词并复习旧词,凭阅读法语文献或观看法语电影来加深理解并扩大词汇库。对复杂的语法结构,我建议定期梳理和对比,如动词变位、时态运用等,凭做大量的练习题来巩固。听力和口语也不能忽视,尝试模仿法语母语者的发音和语调,提升实际交流能力。
外语翻译与写作则更注重实践和应用。翻译需理解和转化两种语言的文化背景,除了语言技能外,广泛阅读和深入了解不同文化至关重要。我习惯于从新闻、小说、论文等多种来源获取材料进行翻译练习,这有助于提高语言敏感度和翻译技巧。至于写作,要注重逻辑性和条理性,多写多练,从短文开始,逐渐挑战长篇论述。每次写作后,我会老师或同学给出反馈,不断修改和完善,以此提升表达能力和论点阐述的深度。
在备考过程中,我发现定期自我检测也很重要。设置模拟考试,按照真实的考试时间完成试卷,这样既能检验学习效果,也能提前适应考试节奏。保持好的心态也是制胜的关键,面对困难和压力,需有耐心和毅力,自己,一步一个脚印地前行。