西北师范大学世界史考研经验与备考要点
考研政治方面:
从九月起,我开始了复习,首先阅读了肖秀荣的精讲精练,并紧接着练习了他的1000题集,对于做错的部分,我会在教材中标注,以强化记忆。我的参考资料是根据个人理解自由挑选的,可以选择红皮书,也可以是任汝芬的序列一,或者肖秀荣的核心知识点详解。对于马克思主义基本原理,我选择了任汝芬的序列一来研读;毛泽东思想和中国特色社会主义理论体系概论部分,我主要依据肖秀荣的教材学习;历史部分,基于高中时期的基础,我使用了红宝书;思想道德修养与法律基础部分,同样采用红宝书。我还尝试了小草资料,但由于时间紧迫,仅浏览了两遍并未深入掌握。在考试前夕,我购买了肖秀荣的最后四套卷、任汝芬的四套卷及20天20题,在最后的关键时刻专心背诵肖秀荣的四套卷。我发现马原相对复杂,所以我先是学习了毛中特,接着是史纲和思修,最后才攻克马原。推荐从八月开始着手准备政治,1000题应多次重复,小草资料列出的历年考点可作为参考。
考研英语方面:
我保持着每日精读一篇的习惯,全书收录了十年间的40篇阅读理解。每一篇文章我都仔细剖析了三次,这样一来,四个月就悄然流逝了。接着,我便开始专注于记忆作文素材,准备迎接考试。我的阅读步骤如下:首先,初次阅读时我会完成题目,并查阅并记住新词汇的英文含义,因为中文解释可能不够精确;其次,在第二次阅读时,我会再次做题,并将文章逐句翻译成中文。起初我用纸笔记录,但后来为了省事,我选择在脑海中默默转化成中文,同样能取得良好的效果;第三次阅读时,我会留意那些精彩的句子,打算用于写作部分。由于此时已接近复习尾声,我开始着手准备作文。至于翻译部分,其实无需额外大量训练,当你的阅读基础打牢后,只需要集中精力练习最近15年的翻译题目,掌握正常的语序以及如何将长句简洁地翻译成短句。每道翻译题价值两分,共有四个评分点,每个点半分。通常来说,答案由四个小句组成一句,据此可以推敲出合适的断句方式。
考研专业课方面:
“历史学基础”并不仅仅是一门关于记忆年代、事件的课程,更是一种理解过去,洞察现在,预见未来的能力训练。它涵盖了古代、中世纪、近代到现代的世界历史,要求具备广泛的知识面和深入的理解力。在复习时,我将整个世界历史按时间线进行梳理,构建起自有的知识框架,这样在面对具体问题时能迅速定位。
对重要历史事件,我采取了深度阅读的方式,凭查阅多本教材和学术论文,了解不同学者的观点,形成全面的认识。比如,工业革命的影响,不仅仅是经济层面的变化,还包括社会结构、文化观念的转变,这些都需深入挖掘。
,历史分析能力的培养至关重要。我常常尝试从不同的角度解读历史现象,如经济、政治、文化等,并尝试用历史唯物主义理论去解析。例如,在研究殖民扩张时期的历史,我会考虑其背后的资本积累需求,以及这对原住民文化和社会结构的影响。
论述题是历史学基础的重要部分。我建议大家多做模拟题,练习如何组织语言,清晰地表达观点。每次写完后,我都会反思,看是否遗漏关键点,逻辑是否连贯,这有助于提高答题的深度和广度。
我强调的是持续性学习。历史学科更新速度快,新的考古发现、研究成果不断涌现,我定期关注学术动态,阅读最新的期刊文章,保持知识的新鲜感。










